461
00:38:04,360 --> 00:38:06,157
Avem bijuteriile.
462
00:38:06,320 --> 00:38:07,355
Si ce,spui tu?
463
00:38:07,960 --> 00:38:10,679
خn primul rând, exista un alt tip care le cauta.
464
00:38:10,840 --> 00:38:12,034
Adevaratul ucigas.
465
00:38:12,640 --> 00:38:14,949
Si cine stie ce dovezi mai are si politia?
466
00:38:15,360 --> 00:38:18,033
Si mai presus de toate,exista o regula de aur în aceasta afacere.
467
00:38:18,760 --> 00:38:21,320
Nu lucra cu încurca-lume,
ca te vor încurca si pe tine.
468
00:38:21,520 --> 00:38:23,829
Dar daca politia ar sti ceva...
469
00:38:24,080 --> 00:38:26,674
Spune toate astea ca sa lasam din pret.
470
00:38:26,840 --> 00:38:28,796
Daca nu esti interesat,la revedere.
471
00:38:29,160 --> 00:38:32,357
De ce dracu ' toti gaozarii
cred ca sunt atât de destepti?
472
00:38:34,600 --> 00:38:37,273
Asculta, baiete.
Bagati bijuteriile în cur.
473
00:38:37,440 --> 00:38:39,715
Este tot ceea ce vei putea sa faci cu ele,ma-ntelegi?
474
00:38:44,000 --> 00:38:45,638
A fost grozav sa te revad ,printeso.
475
00:38:45,960 --> 00:38:47,791
Esti la fel de superba ca-ntotdeauna.
476
00:38:47,960 --> 00:38:49,188
Si la fel de proasta!
477
00:38:51,440 --> 00:38:52,429
Asteapta!
478
00:38:56,280 --> 00:38:58,032
Nu avem nevoie de acest clovn.
479
00:39:00,160 --> 00:39:01,275
M-am saturat.
480
00:39:02,440 --> 00:39:03,873
E totul asa de scump.
481
00:39:08,040 --> 00:39:10,395
Am sunat la barul lui Alfonso în Madrid.
482
00:39:12,400 --> 00:39:14,914
- El nu stie nimic despre Julio.
- Si ce?
483
00:39:15,120 --> 00:39:18,430
Doi si doi fac patru.
Ai auzit-o pe fata din magazin.
484
00:39:18,960 --> 00:39:20,598
Au plecat împreuna.
485
00:39:21,040 --> 00:39:24,112
Uite, Julio nu este asa.
Eu îl cunosc, el nu este asa.
486
00:39:24,720 --> 00:39:25,709
Julio nu este.
487
00:39:26,240 --> 00:39:27,229
Dar ea este.
488
00:39:27,760 --> 00:39:28,954
Trebuie sa faci ceva.
489
00:39:29,760 --> 00:39:31,113
E treaba mea.
490
00:39:31,800 --> 00:39:32,789
Si a mea.
491
00:39:33,000 --> 00:39:34,353
Si a lu' tata si a lu' mama.
492
00:39:35,080 --> 00:39:36,991
Nunta este peste doua luni.
493
00:39:38,000 --> 00:39:40,355
Nu-ti pasa de ce se întâmpla?
494
00:39:41,200 --> 00:39:43,760
Pentru numele lui Dumnezeu, vom fi subiectul de
bârfa al întregului oras.
495
00:39:43,960 --> 00:39:45,359
O sa se plictiseasca de ea.
496
00:39:45,800 --> 00:39:47,153
Si daca nu o sa se-ntâmple asa?
497
00:39:50,960 --> 00:39:51,949
Bine.
498
00:39:52,440 --> 00:39:53,668
Ce ar trebui sa fac?
499
00:39:57,480 --> 00:39:58,629
Daca as fi în locul tau,
500
00:39:59,360 --> 00:40:01,874
vrajitoarea aia nu mi l-ar lua pe Julio.
501
00:40:03,600 --> 00:40:04,635
Ce gluma!
502
00:40:04,960 --> 00:40:07,838
Am venit aici sa ma îmbogatesc,
si nu fac altceva decât sa-mi arunc banii pe fereastra.
503
00:40:09,040 --> 00:40:12,077
- Am putea încerca cu altcineva.
- Cu cine? Spune-mi.
504
00:40:13,960 --> 00:40:17,032
- Ar trebui sa ne gândim.
- Deja e gândit totul.
505
00:40:17,760 --> 00:40:20,069
Când ne întoarcem,ia-ti bijuteriile
506
00:40:20,240 --> 00:40:23,596
si fa ce vrei.
خnsoara-te, împusca-te...
507
00:40:23,760 --> 00:40:25,193
însa lasa-ma pe mine în afara trebii asteia.
508
00:40:25,920 --> 00:40:27,114
Vrei sa plec?
509
00:40:27,360 --> 00:40:29,954
A fost frumos sa ma fut din nou ca la 20 de ani.
510
00:40:30,240 --> 00:40:31,559
Da' numai ca eu am 40.
511
00:40:31,960 --> 00:40:34,758
Ce caut eu cu tine?
Esti mult prea tânar.
512
00:40:34,920 --> 00:40:37,309
Pot sa ma descurc si fara chestii din astea.
513
00:40:37,800 --> 00:40:40,678
Viitorul meu nu parea asa de rau
pâna când ai aparut tu.
514
00:40:46,960 --> 00:40:49,349
خntr-o saptamâna, ma vei uita.
515
00:40:50,960 --> 00:40:53,190
خnca n-ai trait cea mai buna parte din viata ta.
516
00:40:53,360 --> 00:40:56,079
A mea, pe de alta parte,
este deja ramasa în urma.
517
00:40:58,360 --> 00:41:00,396
Voi face orice sa fiu cu tine.
518
00:41:00,920 --> 00:41:02,433
Tot ce vrei,tot ce-mi ceri.
519
00:41:03,120 --> 00:41:03,996
Dar...
520
00:41:04,360 --> 00:41:06,191
avem nevoie de bani pentru asta.
521
00:41:06,360 --> 00:41:07,554
O multime de bani.
522
00:41:09,040 --> 00:41:11,190
خi vom vinde bijuteriile lui Ricardo.
523
00:41:12,000 --> 00:41:14,468
Indiferent de pret.Nu-mi pasa.
524
00:41:15,440 --> 00:41:17,192
Atunci da-mi voie sa m-ocup eu de el.
525
00:41:17,440 --> 00:41:18,759
Am sa-l conving.
526
00:41:19,160 --> 00:41:21,913
Mai bine ai pleca înapoi în oras,
asa cum am planificat.
527
00:41:22,120 --> 00:41:23,633
O sa vin si eu mai târziu.
528
00:41:25,240 --> 00:41:26,229
Dragule.
529
00:41:26,960 --> 00:41:28,439
Tu ma faci foarte fericita.
530
00:41:30,360 --> 00:41:33,079
Doar arata-i acest lucru.
Eu nu am încredere în el.
531
00:41:33,960 --> 00:41:35,439
Lasa-l pe Ricardo în seama mea.
532
00:41:35,600 --> 00:41:36,715
Nu-ti face griji.
533
00:42:50,360 --> 00:42:51,349
Buna.
534
00:42:51,560 --> 00:42:52,675
Buna, dragule.
535
00:42:52,960 --> 00:42:54,712
- Cum a fost la Madrid?
- Bine.
536
00:42:55,640 --> 00:42:56,959
Lui Alfonso îi place.
537
00:42:57,800 --> 00:42:58,949
A avut dreptate sa se duca acolo.
538
00:43:02,440 --> 00:43:05,193
El are planuri pentru ceva
ce el si eu sa putem face acolo.
539
00:43:07,640 --> 00:43:08,629
Si aici?
540
00:43:09,000 --> 00:43:11,355
La fel ca întotdeauna,nu s-a întâmplat nimic.
541
00:43:37,640 --> 00:43:38,595
Pentru tine.
542
00:43:39,880 --> 00:43:40,869
خmi place!
543
00:43:41,160 --> 00:43:44,038
- Este cel mai tipic lucru ce mi-a trecut prin minte.
- Din ''La Pajarita''.
544
00:43:44,200 --> 00:43:45,189
Asta-i bine.
545
00:43:45,360 --> 00:43:48,272
Credeam ca nu o sa-mi cumperi nimic. Multumesc.
546
00:43:55,960 --> 00:43:58,076
- Da?
- Se poate un formular de loterie?
547
00:44:01,160 --> 00:44:02,149
Julio.
548
00:44:11,920 --> 00:44:14,354
Noi ne întâlnim în seara asta sa bem ceva.
549
00:44:14,960 --> 00:44:16,996
Vei veni sau esti obosit?
550
00:44:21,320 --> 00:44:23,197
Nu, nu. Vom merge împreuna.
551
00:44:33,960 --> 00:44:34,949
Aici.
552
00:44:35,360 --> 00:44:37,316
O sa duc înapoi cestile de cafea.
553
00:44:43,920 --> 00:44:46,275
- Trebuie sa plec si eu.
- Vii sa ma iei?
554
00:44:46,760 --> 00:44:47,670
Da.
555
00:44:51,800 --> 00:44:52,789
Te-am prins!
556
00:44:53,800 --> 00:44:55,313
Nu ma poti pacali.
557
00:44:55,680 --> 00:44:56,669
Haide.
558
00:45:01,320 --> 00:45:04,756
E frumos! Cel mai frumos
lucru pe care l-am vazut vreodata.
559
00:45:05,440 --> 00:45:07,715
Ce cadou!
Si ea aproape l-a vazut!
560
00:45:08,560 --> 00:45:10,312
- Nu, e...
- Julio.
561
00:45:10,920 --> 00:45:11,955
خmi place mult.
562
00:45:17,760 --> 00:45:19,034
De unde l-ai cumparat?
563
00:45:19,200 --> 00:45:21,191
- Din Madrid?
- Da, dintr-o bijuterie.
564
00:45:21,400 --> 00:45:23,630
Nu pot sa cred.
Si noi care ne gândeam la rele.
565
00:45:23,920 --> 00:45:25,035
Esti un dragut.
566
00:45:25,480 --> 00:45:27,550
Cu siguranta ca a costat o groaza de bani.
567
00:45:27,720 --> 00:45:28,709
Nu, nu-i asa.
568
00:45:29,000 --> 00:45:32,151
Esti nebun. Somer,lefter si cheltuiesti o avere.
569
00:45:32,960 --> 00:45:34,393
Dar exista o problema.
570
00:45:35,680 --> 00:45:36,351
Care?
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
46100:38: 04,360--> 00:38: 06,157لدينا المجوهرات.46200:38: 06,320--> 00:38: 07,355ذلك ما أقول لك؟46300:38: 07,960--> 00:38: 10,679خn أولاً، وهناك رجل آخر الذي نسعى إليه.46400:38:00--10,840-->: 38: 12,034القاتل الحقيقي.46500:38:00--12,640-->: 38: 14,949ومن يدري ما الأدلة هناك والشرطة؟46612:38 م--> 15,360: 38: 18,033وقبل كل شيء، هناك قاعدة ذهبية في هذه الأعمال.46700:38:00--> 18,760: 38: 21,320لا تعمل مع شبك في العالمسوف تخلط بين لك.46800:38:00--21,520-->: 38: 23,829ولكن إذا كان رجال الشرطة أن أعرف شيئا...46900:38:00--24,080-->: 38: 26,674أقول كل هذا للسماح الأسعار.47000:38:00-->-26,840: 38: 28,796إذا كنت لا ترغب وداعا.47100:38:00--29,160-->: 38: 32,357لماذا بحق الجحيم كنت جاوزاري جميعأعتقد أنك ذكية جداً؟47200:38:00--34,600-->: 38: 37,273الاستماع، الصبي.وضع المجوهرات في المؤخرة.47300:38:00--> 37,440: 38: 39,715هو كل شيء أن يمكنك القيام به معهم، وأنا منتصب؟47400:38:00--> 44,000: 38: 45,638أنه شيء رائع أن أراك، بريتشيس.47500:38:00--> 45,960: 38: 47,791أنت رائع، كما هو الحال دائماً.47600:38:00--> 47,960: 38: 49,188ونفس القدر من السوء!47700:38:00--> 51,440: 38: 52,429في انتظار لك!47800:38:00-->-56,280: 38: 58,032لا نحتاج إلى هذا المهرج.47900:39: 00,160--> 00:39: 01,275حصلت تعبت.48000:39: 02,440--> 00:39: 03,873كل شيء مكلفة جداً.48100:39: 08,040--> 00:39: 10,395دعوت إلى شريط ألفونسو في مدريد.48200:39: 12,400--> 00:39: 14,914-أنه لا يعرف شيئا عن خوليو.-و لماذا؟48300:39: 15,120--> 00:39: 18,430اثنين واثنين جعل أربعة.سمعت أنه في الجزء الأمامي المخزن.48400:39:00-->-18,960: 39: 20,598وغادروا معا.48500:39: 21,040--> 00:39: 24,112انظروا، أنه ليس ذلك.أنا أعرف له، وأنه ليس من ذلك.48600:39: 24,720--> 00:39: 25,709لا خوليو.48700:39: 26,240--> 00:39: 27,229ولكنها قالت أنها.488.00:39:00--> 27,760: 39: 28,954بحاجة إلى القيام بشيء ما.48900:39: 29,760--> 00:39: 31,113هو عملي.49000:39:00-->-31,800: 39: 32,789والأعمال المتعلقة بالألغام.49100:39: 33,000--> 00:39: 34,353ولو 'لو' أبي وأمي.492--> 00:39: 35,080-00:39: 36,991حفل الزفاف أكثر من شهرين.49300:39: 38,000--> 00:39: 40,355هل يهمك ما كان يحدث؟49400:39:00--> 41,200: 39: 43,760في سبيل الله، نحن ذاهبون إلى أن موضوعالقيل والقال للمدينة بأكملها.49500:39:00--> 43,960: 39: 45,359أنت بالملل منه.49600:39:00--> 45,800: 39: 47,153وإذا لم تكنولوجيا المعلومات-ntâmple عليه؟49700:39:00--> 50,960: 39: 51,949بشكل جيد.49800:39:00-->-52,440: 39: 53,668ماذا يجب أن نفعل؟49900:39:00--> 57,480: 39: 58,629لو كنت في مكانك،50000:39:00--> 59,360: 40: 01,874هو ليس لي أنها ساحرة سوف تتخذ بشأن خوليو.50100:40: 03,600--> 00:40: 04,635ما مزحة!50200:40: 04,960--> 00:40: 07,838لقد جئت إلى هنا للحصول على îmbogatesc،ولا تفعل شيئا مما رمي المال من النافذة.50300:40: 09,040--> 00:40: 12,077قد تتمكن من محاولة مع شخص آخر.--مع؟ فقط اسمحوا لي أن أعرف.50400:40:00--> 13,960: 40: 17,032-وينبغي أن نفكر.-الفعل الفكر من كل شيء.50500:40: 17,760--> 00:40: 20,069عندما نحصل على ظهره، تأخذ المجوهرات الخاص بك50600:40: 20,240--> 00:40: 23,596وتفعل ما تشاء.خnsoara إلى أعلى، تبادل لإطلاق النار حتى...50700:40: 23,760--> 00:40: 25,193ولكن اسمحوا لي أن الخروج من اتساع نطاق هذا تربى.50800:40: 25,920--> 00:40: 27,114هل تريد أن تذهب؟50900:40: 27,360--> 00:40: 29,954كان من الجميل أن يمارس الجنس مع لي مرة أخرى في 20 عاماً.51000:40:00-->-30,240: 40: 31,559نعم أود فقط 40.51100:40: 31,960--> 00:40: 34,758ما أنا لك؟كنت أصغر من ذلك بكثير.51200:40:00-->-34,920: 40: 37,309يمكن أن احصل على طول دون هذا النوع من الشيء.51300:40: 37,800--> 00:40: 40,678بلدي في المستقبل لا يبدو سيئاً للغايةحتى يمكنك جاء على طول.51400:40:00--> 46,960: 40: 49,349خntr في الأسبوع، ينسى لي.51500:40:00--> 50,960: 40: 53,190خnca لك ابدأ لقد عشت أفضل جزء من حياتك.51600:40: 53,360--> 00:40: 56,079الألغام، من ناحية أخرى،هو الفعل خلفها.51700:40:00--> 58,360: 41: 00,396سوف أفعل أي شيء أكون معكم.51800:41: 00,920--> 00:41: 02,433كل ما تريده، كل ما اطلبه أجل.51900:41: 03,120--> 00:41: 03,996ولكن...52000:41: 04,360--> 00:41: 06,191نحن بحاجة إلى المال لذلك.52100:41: 06,360--> 00:41: 07,554وهناك كثير من المال.52200:41: 09,040--> 00:41: 11,190خi نبيع المجوهرات Ricardo.52300:41: 12,000--> 00:41: 14,468بغض النظر عن السعر.لا أهتم.52400:41:00-->-15,440: 41: 17,192ثم تعطي لي m--خذ لي معه.52500:41:00-->-17,440: 41: 18,759لقد لإقناعه.52600:41: 19,160--> 00:41: 21,913كنت أفضل العودة إلى المدينة،وكما خططنا.52700:41: 22,120--> 00:41: 23,633ساتي نفسي في وقت لاحق.52800:41: 25,240--> 00:41: 26,229العسل.52900:41:00-->-26,960: 41: 28,439أنت تجعلني سعيداً جداً.53000:41: 30,360--> 00:41: 33,079فقط تبين له هذا.ليس لدى ثقة به.53100:41:00--> 33,960: 41: 35,439اتركه لحسابي في Ricardo.53200:41: 35,600--> 00:41: 36,715لا تقلق.53300:42: 50,360--> 00:42: 51,349السليم.53400:42: 51,560--> 00:42: 52,675مرحبا، العسل.53500:42: 52,960--> 00:42: 54,712--كيف كان مدريد؟-حسنا.53600:42: 55,640--> 00:42: 56,959يحب ألفونسو.53700:42: 57,800--> 00:42: 58,949أنه كان على حق للذهاب إلى هناك.53800:43: 02,440--> 00:43: 05,193لديه خطط لشيءما كان، ويمكن القيام به هناك.53900:43: 07,640--> 00:43: 08,629وهنا؟54000:43: 09,000--> 00:43: 11,355كما هو الحال دائماً، لم يكن هناك شيء.54100:43: 37,640--> 00:43: 38,595لك.54200:43:00--> 39,880: 43: 40,869خmi أحبه!54300:43: 41,160--> 00:43: 44,038-الشيء الأكثر نموذجية في ذهني.-من "La باجاريتا' '.54400:43:00-->-44,200: 43: 45,189أنه على ما يرام.54500:43:00--45,360--> 48,272: 43:اعتقدت أن كنت ذاهبا لشراء لي أي شيء. شكرا.54600:43:00--> 55,960: 43: 58,076-نعم؟--يمكن أن يكون شكلاً من أشكال اليانصيب؟54700:44: 01,160--> 00:44: 02,149خوليو.54800:44: 11,920--> 00:44: 14,354أننا نجتمع هذه الليلة شرب شيء ما.54900:44:00--> 14,960: 44: 16,996تأتي أنت أو أنت متعب؟550--> 00:00:44 في 21,320: 44: 23,197لا أريد. وسوف نذهب معا.55100:44:00--> 33,960: 44: 34,949هنا.55200:44:00--> 35,360: 44: 37,316سوف نعود إلى فنجان قهوة.55300:44: 43,920--> 00:44: 46,275-يجب أن اذهب نفسي.-يحصل لي حية؟55400:44:00--> 46,760 44: 47,670نعم.55500:44: 51,800--> 00:44: 52,789مسكتك!55600:44: 53,800--> 00:44: 55,313أنا يمكن أن لا نخدع.55700:44:00-->-55,680: 44: 56,669هيا.55800:45: 01,320--> 00:45: 04,756لطيف! أجملالشيء الذي رأيت من أي وقت مضى.55900:45: 05,440--> 00:45: 07,715ما هي هدية!ورأته تقريبا!56000:45: 08,560--> 00:45: 10,312-لا، فقد...-خوليو.56100:45: 10,920--> 00:45: 11,955خmi مثل الكثير.56200:45: 17,760--> 00:45: 19,034حيث كنت اشترى؟56300:45: 19,200--> 00:45: 21,191-من مدريد؟-نعم، من جوهره.56400:45: 21,400--> 00:45: 23,630أنا لا أستطيع أن أصدق.وكنا نظن السيئة.56500:45: 23,920--> 00:45: 25,035أنت لطيف.56600:45: 25,480--> 00:45: 27,550ومن المؤكد أن كلفت الكثير من المال.56700:45: 27,720--> 00:45: 28,709لا، هاه.56800:45: 29,000--> 00:45: 32,151أنت مجنون. مختبرات العاطلين عن العمل، وإنفاق ثروة.56900:45: 32,960--> 00:45: 34,393ولكن هناك مشكلة.57000:45: 35,680--> 00:45: 36,351الذي؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
