46100:38:04,360 --> 00:38:06,157Avem bijuteriile.46200:38:06,320 --> 0 ترجمة - 46100:38:04,360 --> 00:38:06,157Avem bijuteriile.46200:38:06,320 --> 0 العربية كيف أقول

46100:38:04,360 --> 00:38:06,157Ave

461
00:38:04,360 --> 00:38:06,157
Avem bijuteriile.

462
00:38:06,320 --> 00:38:07,355
Si ce,spui tu?

463
00:38:07,960 --> 00:38:10,679
خn primul rând, exista un alt tip care le cauta.

464
00:38:10,840 --> 00:38:12,034
Adevaratul ucigas.

465
00:38:12,640 --> 00:38:14,949
Si cine stie ce dovezi mai are si politia?

466
00:38:15,360 --> 00:38:18,033
Si mai presus de toate,exista o regula de aur în aceasta afacere.

467
00:38:18,760 --> 00:38:21,320
Nu lucra cu încurca-lume,
ca te vor încurca si pe tine.

468
00:38:21,520 --> 00:38:23,829
Dar daca politia ar sti ceva...

469
00:38:24,080 --> 00:38:26,674
Spune toate astea ca sa lasam din pret.

470
00:38:26,840 --> 00:38:28,796
Daca nu esti interesat,la revedere.

471
00:38:29,160 --> 00:38:32,357
De ce dracu ' toti gaozarii
cred ca sunt atât de destepti?

472
00:38:34,600 --> 00:38:37,273
Asculta, baiete.
Bagati bijuteriile în cur.

473
00:38:37,440 --> 00:38:39,715
Este tot ceea ce vei putea sa faci cu ele,ma-ntelegi?

474
00:38:44,000 --> 00:38:45,638
A fost grozav sa te revad ,printeso.

475
00:38:45,960 --> 00:38:47,791
Esti la fel de superba ca-ntotdeauna.

476
00:38:47,960 --> 00:38:49,188
Si la fel de proasta!

477
00:38:51,440 --> 00:38:52,429
Asteapta!

478
00:38:56,280 --> 00:38:58,032
Nu avem nevoie de acest clovn.

479
00:39:00,160 --> 00:39:01,275
M-am saturat.

480
00:39:02,440 --> 00:39:03,873
E totul asa de scump.

481
00:39:08,040 --> 00:39:10,395
Am sunat la barul lui Alfonso în Madrid.

482
00:39:12,400 --> 00:39:14,914
- El nu stie nimic despre Julio.
- Si ce?

483
00:39:15,120 --> 00:39:18,430
Doi si doi fac patru.
Ai auzit-o pe fata din magazin.

484
00:39:18,960 --> 00:39:20,598
Au plecat împreuna.

485
00:39:21,040 --> 00:39:24,112
Uite, Julio nu este asa.
Eu îl cunosc, el nu este asa.

486
00:39:24,720 --> 00:39:25,709
Julio nu este.

487
00:39:26,240 --> 00:39:27,229
Dar ea este.

488
00:39:27,760 --> 00:39:28,954
Trebuie sa faci ceva.

489
00:39:29,760 --> 00:39:31,113
E treaba mea.

490
00:39:31,800 --> 00:39:32,789
Si a mea.

491
00:39:33,000 --> 00:39:34,353
Si a lu' tata si a lu' mama.

492
00:39:35,080 --> 00:39:36,991
Nunta este peste doua luni.

493
00:39:38,000 --> 00:39:40,355
Nu-ti pasa de ce se întâmpla?

494
00:39:41,200 --> 00:39:43,760
Pentru numele lui Dumnezeu, vom fi subiectul de
bârfa al întregului oras.

495
00:39:43,960 --> 00:39:45,359
O sa se plictiseasca de ea.

496
00:39:45,800 --> 00:39:47,153
Si daca nu o sa se-ntâmple asa?

497
00:39:50,960 --> 00:39:51,949
Bine.

498
00:39:52,440 --> 00:39:53,668
Ce ar trebui sa fac?

499
00:39:57,480 --> 00:39:58,629
Daca as fi în locul tau,

500
00:39:59,360 --> 00:40:01,874
vrajitoarea aia nu mi l-ar lua pe Julio.

501
00:40:03,600 --> 00:40:04,635
Ce gluma!

502
00:40:04,960 --> 00:40:07,838
Am venit aici sa ma îmbogatesc,
si nu fac altceva decât sa-mi arunc banii pe fereastra.

503
00:40:09,040 --> 00:40:12,077
- Am putea încerca cu altcineva.
- Cu cine? Spune-mi.

504
00:40:13,960 --> 00:40:17,032
- Ar trebui sa ne gândim.
- Deja e gândit totul.

505
00:40:17,760 --> 00:40:20,069
Când ne întoarcem,ia-ti bijuteriile

506
00:40:20,240 --> 00:40:23,596
si fa ce vrei.
خnsoara-te, împusca-te...

507
00:40:23,760 --> 00:40:25,193
însa lasa-ma pe mine în afara trebii asteia.

508
00:40:25,920 --> 00:40:27,114
Vrei sa plec?

509
00:40:27,360 --> 00:40:29,954
A fost frumos sa ma fut din nou ca la 20 de ani.

510
00:40:30,240 --> 00:40:31,559
Da' numai ca eu am 40.

511
00:40:31,960 --> 00:40:34,758
Ce caut eu cu tine?
Esti mult prea tânar.

512
00:40:34,920 --> 00:40:37,309
Pot sa ma descurc si fara chestii din astea.

513
00:40:37,800 --> 00:40:40,678
Viitorul meu nu parea asa de rau
pâna când ai aparut tu.

514
00:40:46,960 --> 00:40:49,349
خntr-o saptamâna, ma vei uita.

515
00:40:50,960 --> 00:40:53,190
خnca n-ai trait cea mai buna parte din viata ta.

516
00:40:53,360 --> 00:40:56,079
A mea, pe de alta parte,
este deja ramasa în urma.

517
00:40:58,360 --> 00:41:00,396
Voi face orice sa fiu cu tine.

518
00:41:00,920 --> 00:41:02,433
Tot ce vrei,tot ce-mi ceri.

519
00:41:03,120 --> 00:41:03,996
Dar...

520
00:41:04,360 --> 00:41:06,191
avem nevoie de bani pentru asta.

521
00:41:06,360 --> 00:41:07,554
O multime de bani.

522
00:41:09,040 --> 00:41:11,190
خi vom vinde bijuteriile lui Ricardo.

523
00:41:12,000 --> 00:41:14,468
Indiferent de pret.Nu-mi pasa.

524
00:41:15,440 --> 00:41:17,192
Atunci da-mi voie sa m-ocup eu de el.

525
00:41:17,440 --> 00:41:18,759
Am sa-l conving.

526
00:41:19,160 --> 00:41:21,913
Mai bine ai pleca înapoi în oras,
asa cum am planificat.

527
00:41:22,120 --> 00:41:23,633
O sa vin si eu mai târziu.

528
00:41:25,240 --> 00:41:26,229
Dragule.

529
00:41:26,960 --> 00:41:28,439
Tu ma faci foarte fericita.

530
00:41:30,360 --> 00:41:33,079
Doar arata-i acest lucru.
Eu nu am încredere în el.

531
00:41:33,960 --> 00:41:35,439
Lasa-l pe Ricardo în seama mea.

532
00:41:35,600 --> 00:41:36,715
Nu-ti face griji.

533
00:42:50,360 --> 00:42:51,349
Buna.

534
00:42:51,560 --> 00:42:52,675
Buna, dragule.

535
00:42:52,960 --> 00:42:54,712
- Cum a fost la Madrid?
- Bine.

536
00:42:55,640 --> 00:42:56,959
Lui Alfonso îi place.

537
00:42:57,800 --> 00:42:58,949
A avut dreptate sa se duca acolo.

538
00:43:02,440 --> 00:43:05,193
El are planuri pentru ceva
ce el si eu sa putem face acolo.

539
00:43:07,640 --> 00:43:08,629
Si aici?

540
00:43:09,000 --> 00:43:11,355
La fel ca întotdeauna,nu s-a întâmplat nimic.

541
00:43:37,640 --> 00:43:38,595
Pentru tine.

542
00:43:39,880 --> 00:43:40,869
خmi place!

543
00:43:41,160 --> 00:43:44,038
- Este cel mai tipic lucru ce mi-a trecut prin minte.
- Din ''La Pajarita''.

544
00:43:44,200 --> 00:43:45,189
Asta-i bine.

545
00:43:45,360 --> 00:43:48,272
Credeam ca nu o sa-mi cumperi nimic. Multumesc.

546
00:43:55,960 --> 00:43:58,076
- Da?
- Se poate un formular de loterie?

547
00:44:01,160 --> 00:44:02,149
Julio.

548
00:44:11,920 --> 00:44:14,354
Noi ne întâlnim în seara asta sa bem ceva.

549
00:44:14,960 --> 00:44:16,996
Vei veni sau esti obosit?

550
00:44:21,320 --> 00:44:23,197
Nu, nu. Vom merge împreuna.

551
00:44:33,960 --> 00:44:34,949
Aici.

552
00:44:35,360 --> 00:44:37,316
O sa duc înapoi cestile de cafea.

553
00:44:43,920 --> 00:44:46,275
- Trebuie sa plec si eu.
- Vii sa ma iei?

554
00:44:46,760 --> 00:44:47,670
Da.

555
00:44:51,800 --> 00:44:52,789
Te-am prins!

556
00:44:53,800 --> 00:44:55,313
Nu ma poti pacali.

557
00:44:55,680 --> 00:44:56,669
Haide.

558
00:45:01,320 --> 00:45:04,756
E frumos! Cel mai frumos
lucru pe care l-am vazut vreodata.

559
00:45:05,440 --> 00:45:07,715
Ce cadou!
Si ea aproape l-a vazut!

560
00:45:08,560 --> 00:45:10,312
- Nu, e...
- Julio.

561
00:45:10,920 --> 00:45:11,955
خmi place mult.

562
00:45:17,760 --> 00:45:19,034
De unde l-ai cumparat?

563
00:45:19,200 --> 00:45:21,191
- Din Madrid?
- Da, dintr-o bijuterie.

564
00:45:21,400 --> 00:45:23,630
Nu pot sa cred.
Si noi care ne gândeam la rele.

565
00:45:23,920 --> 00:45:25,035
Esti un dragut.

566
00:45:25,480 --> 00:45:27,550
Cu siguranta ca a costat o groaza de bani.

567
00:45:27,720 --> 00:45:28,709
Nu, nu-i asa.

568
00:45:29,000 --> 00:45:32,151
Esti nebun. Somer,lefter si cheltuiesti o avere.

569
00:45:32,960 --> 00:45:34,393
Dar exista o problema.

570
00:45:35,680 --> 00:45:36,351
Care?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
46100:38: 04,360--> 00:38: 06,157لدينا المجوهرات.46200:38: 06,320--> 00:38: 07,355ذلك ما أقول لك؟46300:38: 07,960--> 00:38: 10,679خn أولاً، وهناك رجل آخر الذي نسعى إليه.46400:38:00--10,840-->: 38: 12,034القاتل الحقيقي.46500:38:00--12,640-->: 38: 14,949ومن يدري ما الأدلة هناك والشرطة؟46612:38 م--> 15,360: 38: 18,033وقبل كل شيء، هناك قاعدة ذهبية في هذه الأعمال.46700:38:00--> 18,760: 38: 21,320لا تعمل مع شبك في العالمسوف تخلط بين لك.46800:38:00--21,520-->: 38: 23,829ولكن إذا كان رجال الشرطة أن أعرف شيئا...46900:38:00--24,080-->: 38: 26,674أقول كل هذا للسماح الأسعار.47000:38:00-->-26,840: 38: 28,796إذا كنت لا ترغب وداعا.47100:38:00--29,160-->: 38: 32,357لماذا بحق الجحيم كنت جاوزاري جميعأعتقد أنك ذكية جداً؟47200:38:00--34,600-->: 38: 37,273الاستماع، الصبي.وضع المجوهرات في المؤخرة.47300:38:00--> 37,440: 38: 39,715هو كل شيء أن يمكنك القيام به معهم، وأنا منتصب؟47400:38:00--> 44,000: 38: 45,638أنه شيء رائع أن أراك، بريتشيس.47500:38:00--> 45,960: 38: 47,791أنت رائع، كما هو الحال دائماً.47600:38:00--> 47,960: 38: 49,188ونفس القدر من السوء!47700:38:00--> 51,440: 38: 52,429في انتظار لك!47800:38:00-->-56,280: 38: 58,032لا نحتاج إلى هذا المهرج.47900:39: 00,160--> 00:39: 01,275حصلت تعبت.48000:39: 02,440--> 00:39: 03,873كل شيء مكلفة جداً.48100:39: 08,040--> 00:39: 10,395دعوت إلى شريط ألفونسو في مدريد.48200:39: 12,400--> 00:39: 14,914-أنه لا يعرف شيئا عن خوليو.-و لماذا؟48300:39: 15,120--> 00:39: 18,430اثنين واثنين جعل أربعة.سمعت أنه في الجزء الأمامي المخزن.48400:39:00-->-18,960: 39: 20,598وغادروا معا.48500:39: 21,040--> 00:39: 24,112انظروا، أنه ليس ذلك.أنا أعرف له، وأنه ليس من ذلك.48600:39: 24,720--> 00:39: 25,709لا خوليو.48700:39: 26,240--> 00:39: 27,229ولكنها قالت أنها.488.00:39:00--> 27,760: 39: 28,954بحاجة إلى القيام بشيء ما.48900:39: 29,760--> 00:39: 31,113هو عملي.49000:39:00-->-31,800: 39: 32,789والأعمال المتعلقة بالألغام.49100:39: 33,000--> 00:39: 34,353ولو 'لو' أبي وأمي.492--> 00:39: 35,080-00:39: 36,991حفل الزفاف أكثر من شهرين.49300:39: 38,000--> 00:39: 40,355هل يهمك ما كان يحدث؟49400:39:00--> 41,200: 39: 43,760في سبيل الله، نحن ذاهبون إلى أن موضوعالقيل والقال للمدينة بأكملها.49500:39:00--> 43,960: 39: 45,359أنت بالملل منه.49600:39:00--> 45,800: 39: 47,153وإذا لم تكنولوجيا المعلومات-ntâmple عليه؟49700:39:00--> 50,960: 39: 51,949بشكل جيد.49800:39:00-->-52,440: 39: 53,668ماذا يجب أن نفعل؟49900:39:00--> 57,480: 39: 58,629لو كنت في مكانك،50000:39:00--> 59,360: 40: 01,874هو ليس لي أنها ساحرة سوف تتخذ بشأن خوليو.50100:40: 03,600--> 00:40: 04,635ما مزحة!50200:40: 04,960--> 00:40: 07,838لقد جئت إلى هنا للحصول على îmbogatesc،ولا تفعل شيئا مما رمي المال من النافذة.50300:40: 09,040--> 00:40: 12,077قد تتمكن من محاولة مع شخص آخر.--مع؟ فقط اسمحوا لي أن أعرف.50400:40:00--> 13,960: 40: 17,032-وينبغي أن نفكر.-الفعل الفكر من كل شيء.50500:40: 17,760--> 00:40: 20,069عندما نحصل على ظهره، تأخذ المجوهرات الخاص بك50600:40: 20,240--> 00:40: 23,596وتفعل ما تشاء.خnsoara إلى أعلى، تبادل لإطلاق النار حتى...50700:40: 23,760--> 00:40: 25,193ولكن اسمحوا لي أن الخروج من اتساع نطاق هذا تربى.50800:40: 25,920--> 00:40: 27,114هل تريد أن تذهب؟50900:40: 27,360--> 00:40: 29,954كان من الجميل أن يمارس الجنس مع لي مرة أخرى في 20 عاماً.51000:40:00-->-30,240: 40: 31,559نعم أود فقط 40.51100:40: 31,960--> 00:40: 34,758ما أنا لك؟كنت أصغر من ذلك بكثير.51200:40:00-->-34,920: 40: 37,309يمكن أن احصل على طول دون هذا النوع من الشيء.51300:40: 37,800--> 00:40: 40,678بلدي في المستقبل لا يبدو سيئاً للغايةحتى يمكنك جاء على طول.51400:40:00--> 46,960: 40: 49,349خntr في الأسبوع، ينسى لي.51500:40:00--> 50,960: 40: 53,190خnca لك ابدأ لقد عشت أفضل جزء من حياتك.51600:40: 53,360--> 00:40: 56,079الألغام، من ناحية أخرى،هو الفعل خلفها.51700:40:00--> 58,360: 41: 00,396سوف أفعل أي شيء أكون معكم.51800:41: 00,920--> 00:41: 02,433كل ما تريده، كل ما اطلبه أجل.51900:41: 03,120--> 00:41: 03,996ولكن...52000:41: 04,360--> 00:41: 06,191نحن بحاجة إلى المال لذلك.52100:41: 06,360--> 00:41: 07,554وهناك كثير من المال.52200:41: 09,040--> 00:41: 11,190خi نبيع المجوهرات Ricardo.52300:41: 12,000--> 00:41: 14,468بغض النظر عن السعر.لا أهتم.52400:41:00-->-15,440: 41: 17,192ثم تعطي لي m--خذ لي معه.52500:41:00-->-17,440: 41: 18,759لقد لإقناعه.52600:41: 19,160--> 00:41: 21,913كنت أفضل العودة إلى المدينة،وكما خططنا.52700:41: 22,120--> 00:41: 23,633ساتي نفسي في وقت لاحق.52800:41: 25,240--> 00:41: 26,229العسل.52900:41:00-->-26,960: 41: 28,439أنت تجعلني سعيداً جداً.53000:41: 30,360--> 00:41: 33,079فقط تبين له هذا.ليس لدى ثقة به.53100:41:00--> 33,960: 41: 35,439اتركه لحسابي في Ricardo.53200:41: 35,600--> 00:41: 36,715لا تقلق.53300:42: 50,360--> 00:42: 51,349السليم.53400:42: 51,560--> 00:42: 52,675مرحبا، العسل.53500:42: 52,960--> 00:42: 54,712--كيف كان مدريد؟-حسنا.53600:42: 55,640--> 00:42: 56,959يحب ألفونسو.53700:42: 57,800--> 00:42: 58,949أنه كان على حق للذهاب إلى هناك.53800:43: 02,440--> 00:43: 05,193لديه خطط لشيءما كان، ويمكن القيام به هناك.53900:43: 07,640--> 00:43: 08,629وهنا؟54000:43: 09,000--> 00:43: 11,355كما هو الحال دائماً، لم يكن هناك شيء.54100:43: 37,640--> 00:43: 38,595لك.54200:43:00--> 39,880: 43: 40,869خmi أحبه!54300:43: 41,160--> 00:43: 44,038-الشيء الأكثر نموذجية في ذهني.-من "La باجاريتا' '.54400:43:00-->-44,200: 43: 45,189أنه على ما يرام.54500:43:00--45,360--> 48,272: 43:اعتقدت أن كنت ذاهبا لشراء لي أي شيء. شكرا.54600:43:00--> 55,960: 43: 58,076-نعم؟--يمكن أن يكون شكلاً من أشكال اليانصيب؟54700:44: 01,160--> 00:44: 02,149خوليو.54800:44: 11,920--> 00:44: 14,354أننا نجتمع هذه الليلة شرب شيء ما.54900:44:00--> 14,960: 44: 16,996تأتي أنت أو أنت متعب؟550--> 00:00:44 في 21,320: 44: 23,197لا أريد. وسوف نذهب معا.55100:44:00--> 33,960: 44: 34,949هنا.55200:44:00--> 35,360: 44: 37,316سوف نعود إلى فنجان قهوة.55300:44: 43,920--> 00:44: 46,275-يجب أن اذهب نفسي.-يحصل لي حية؟55400:44:00--> 46,760 44: 47,670نعم.55500:44: 51,800--> 00:44: 52,789مسكتك!55600:44: 53,800--> 00:44: 55,313أنا يمكن أن لا نخدع.55700:44:00-->-55,680: 44: 56,669هيا.55800:45: 01,320--> 00:45: 04,756لطيف! أجملالشيء الذي رأيت من أي وقت مضى.55900:45: 05,440--> 00:45: 07,715ما هي هدية!ورأته تقريبا!56000:45: 08,560--> 00:45: 10,312-لا، فقد...-خوليو.56100:45: 10,920--> 00:45: 11,955خmi مثل الكثير.56200:45: 17,760--> 00:45: 19,034حيث كنت اشترى؟56300:45: 19,200--> 00:45: 21,191-من مدريد؟-نعم، من جوهره.56400:45: 21,400--> 00:45: 23,630أنا لا أستطيع أن أصدق.وكنا نظن السيئة.56500:45: 23,920--> 00:45: 25,035أنت لطيف.56600:45: 25,480--> 00:45: 27,550ومن المؤكد أن كلفت الكثير من المال.56700:45: 27,720--> 00:45: 28,709لا، هاه.56800:45: 29,000--> 00:45: 32,151أنت مجنون. مختبرات العاطلين عن العمل، وإنفاق ثروة.56900:45: 32,960--> 00:45: 34,393ولكن هناك مشكلة.57000:45: 35,680--> 00:45: 36,351الذي؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
461
00: 38: 04.360 -> 00: 38: 06.157
نحن المجوهرات. 462 00: 38: 06.320 -> 00: 38: 07.355 إذن ما، ويقول لك؟ 463 00: 38: 07.960 -> 00:38: 10679 خ ن أولا، هناك نوع آخر الذي يسعون اليه. 464 00: 38: 10840 -> 00: 38: 12034 القاتل الحقيقي. 465 00: 38: 12،640 -> 00: 38: 14،949 والذي يعرف ما المزيد من الأدلة لديه الشرطة؟ 466 00: 38: 15،360 -> 00: 38: 18033 وقبل كل شيء، هناك قاعدة ذهبية في هذه الأعمال. 467 00: 38: 18،760 -> 00: 38: 21320 لا تعمل مع شبك على مستوى العالم، كما كنت سوف تخلط أنت أيضا. 468 00: 38: 21،520 -> 00: 38: 23829 ولكن إذا كانت الشرطة من شأنه أن نعرف أي شيء ... 469 00: 38: 24080 -> 00: 38: 26674 أخبر لم يترك الثمن. 470 00: 38: 26840 -> 00: 38: 28796 إذا كنت غير مهتم، وداعا. 471 00: 38: 29160 -> 00: 38: 32357 لماذا بحق الجحيم كل المتسكعون أعتقد أنهم أذكياء جدا؟ 472 00: 38: 34،600 -> 00: 38: 37273 الاستماع، الصبي. قم بتوصيل المجوهرات الحمار. 473 00: 38: 37440 -> 00: 38: 39715 انها كل ما تستطيع للقيام معهم، أنت تفهمني؟ 474 00: 38: 44،000 -> 00: 38: 45638 وكان كبير رؤيتكم، أميرة. 475 00: 38: 45960 -> 00: 38: 47791 أنت كما رائع كما هو الحال دائما. 476 00: 38: 47960 -> 00: 38: 49188 والقدر من السوء! 477 00: 38: 51440 -> 00: 38: 52429 الانتظار! 478 00: 38: 56280 -> 00: 38: 58032 نحن لا نحتاج هذا المهرج. 479 00: 39: 00.160 -> 00: 39: 01.275 أنا متعب. 480 00: 39: 02.440 -> 00: 39: 03.873 انها كلها مكلفة جدا . 481 00: 39: 08.040 -> 00: 39: 10395 دعوت بار ألفونسو في مدريد. 482 00: 39: 12،400 -> 00: 39: 14914 - انه لا يعرف شيئا عن خوليو. - ماذا؟ 483 00: 39: 15،120 -> 00: 39: 18،430 اثنين واثنين من جعل الأربعة. هل سمعت الجزء الأمامي من المخزن. 484 00: 39: 18960 -> 00: 39: 20598 . تركوا معا 485 00: 39: 21040 -> 00: 39: 24112 نظرة، خوليو ليست كذلك. أنا أعرفه، وقال انه ليس كذلك. 486 00: 39: 24720 -> 00: 39: 25709 . خوليو ليس 487 00:39: 26240 -> 00: 39: 27229 ولكن هي. 488 00: 39: 27760 -> 00: 39: 28954 عليك أن تفعل شيئا. 489 00: 39: 29760 -> 00: 39: 31113 انها وظيفتي. 490 00: 39: 31،800 -> 00: 39: 32789 والألغام. 491 00: 39: 33،000 -> 00: 39: 34،353 . وبابا وماما 492 00: 39: 35080 - -> 00: 39: 36991 الزفاف هو في شهرين. 493 00: 39: 38،000 -> 00: 39: 40355 أنت لا يهمني ما يحدث؟ 494 00: 39: 41،200 -> 00: 39: 43.760 في سبيل الله، ونحن سوف يكون موضوع القيل والقال من المدينة كلها. 495 00: 39: 43960 -> 00: 39: 45359 سأحضر بالملل منه. 496 00: 39: 45،800 -> 00: 39: 47153 و إذا لم يكن ليحدث لك؟ 497 00: 39: 50960 -> 00: 39: 51949 . حسنا 498 00: 39: 52440 -> 00: 39: 53668 ؟ ماذا علي أن أفعل 499 00:39: 57480 -> 00: 39: 58629 لو كنت في مكانك، 500 00: 39: 59360 -> 00: 40: 01.874 ساحرة أنني لن تحصل خوليو. 501 00: 40: 03.600 -> 00: 40: 04.635 ما هي مزحة! 502 00: 40: 04.960 -> 00: 40: 07.838 جئت الى هنا للحصول على الأغنياء، وتفعل شيئا سوى رمي أموالي هباء. 503 00: 40: 09.040 - > 00: 40: 12،077 - يمكن أن أحاول شخص آخر. - من؟ قل لي. 504 00: 40: 13960 -> 00: 40: 17032 - أود أن أعتقد. - انه يفكر بالفعل حول كل شيء. 505 00: 40: 17،760 -> 00: 40: 20069 عندما نعود، واتخاذ المجوهرات تي 506 00: 40: 20،240 -> 00: 40: 23596 وتفعل ما تريد. خ nsoara لك، يطلق النار عليك ... 507 00: 40: 23760 -> 00: 40: 25،193 ولكن اسمحوا لي HAD الاحتلالات قبالة لي. 508 00: 40: 25،920 -> 00: 40: 27114 أنت تريد أن تذهب؟ 509 00: 40: 27360 -> 00: 40: 29954 كان من الجميل أن يمارس الجنس معي مرة أخرى كما في 20 سنوات. 510 00: 40: 30240 -> 00: 40: 31559 نعم "فقط I 40. 511 00: 40: 31960 -> 00: 40: 34758 ؟ ما أنا لك كنت شابا جدا. 512 00: 40: 34920 -> 00: 40: 37309 هل يمكنني الاستغناء عن الاشياء. 513 00: 40: 37،800 -> 00: 40: 40678 لا يبدو مستقبلي سيئا للغاية حتى جئت على طول . 514 00: 40: 46960 -> 00: 40: 49349 خ في الأسبوع، سوف لن ننسى. 515 00: 40: 50960 -> 00: 40: 53190 خ غير المصنفة في موضع لا يكون عاش أفضل جزء من حياتك . 516 00: 40: 53360 -> 00: 40: 56079 الألغام، من ناحية أخرى، متخلفة بالفعل وراء. 517 00: 40: 58360 -> 00: 41: 00.396 سأفعل أي شيء لأكون معكم . 518 00: 41: 00.920 -> 00: 41: 02.433 كل ما تريد، كل ما تسأل. 519 00: 41: 03.120 -> 00: 41: 03.996 ولكن ... 520 00: 41: 04.360 - -> 00: 41: 06.191 نحن بحاجة إلى المال لذلك. 521 00: 41: 06.360 -> 00: 41: 07.554 وهناك الكثير من المال. 522 00: 41: 09.040 -> 00: 41: 11190 ونبيع خ جواهر ريكاردو. 523 00: 41: 12،000 -> 00: 41: 14،468 مهما pret.Nu لا يهمني. 524 00: 41: 15440 -> 00: 41: 17192 ثم اسمحوا لي أن أغتنم الرعاية لي أنا بالنسبة له. 525 00: 41: 17440 -> 00: 41: 18759 سأحضر له. 526 00: 41: 19160 -> 00: 41: 21913 كنت أفضل العودة إلى المدينة، كما خططنا . 527 00: 41: 22120 -> 00: 41: 23633 وسوف يأتي لاحقا. 528 00: 41: 25240 -> 00: 41: 26229 العسل. 529 00: 41: 26960 -> 00: 41: 28439 أنت تجعلني سعيدا جدا. 530 00: 41: 30360 -> 00: 41: 33079 فقط تبين له ذلك. لم أكن أثق به. 531 00: 41: 33960 -> 00:41: 35439 دع ريكاردو بالنسبة لي. 532 00: 41: 35،600 -> 00: 41: 36715 لا تقلق. 533 00: 42: 50360 -> 00: 42: 51349 . جيد 534 00:42 : 51560 -> 00: 42: 52675 مرحبا، والعسل. 535 00: 42: 52960 -> 00: 42: 54712 - كيف كانت مدريد؟ - حسنا. 536 00: 42: 55640 -> 00:42 : 56،959 ألفونسو يحب. 537 00: 42: 57800 -> 00: 42: 58949 وكان محقا في الذهاب إلى هناك. 538 00: 43: 02.440 -> 00: 43: 05.193 لديه خطط لشيء كان وأنا يمكن أن تجعل من هناك. 539 00: 43: 07.640 -> 00: 43: 08.629 وهنا؟ 540 00: 43: 09.000 -> 00: 43: 11،355 . كما هو الحال دائما، لا شيء حدث 541 00 : 43: 37640 -> 00: 43: 38595 بالنسبة لك. 542 00: 43: 39880 -> 00: 43: 40869 خ تحب! 543 00: 43: 41160 -> 00: 43: 44،038 - هو الأكثر الشيء النموذجية التي عبرت ذهني. - من 'Pajar' '. 544 00: 43: 44،200 -> 00: 43: 45189 . هذا امر جيد 545 00: 43: 45360 -> 00:43 : 48،272 ظننت أنني لن تشتري أي شيء. شكرا لك. 546 00: 43: 55960 -> 00: 43: 58076 - نعم؟ - هل شكل من أشكال اليانصيب؟ 547 00: 44: 01.160 -> 00: 44: 02.149 خوليو. 548 00: 44: 11920 - -> 00: 44: 14354 نلتقي هذه الليلة للشرب. 549 00: 44: 14،960 -> 00: 44: 16996 أتيت وأنت متعب؟ 550 00: 44: 21320 -> 00:44: 23197 لا، لا. سنذهب معا. 551 00: 44: 33960 -> 00: 44: 34949 هنا. 552 00: 44: 35360 -> 00: 44: 37316 . سوف أعود أكواب من القهوة 553 00: 44: 43920 - > 00: 44: 46275 - ويجب أن أذهب - يأتي الحصول على لي؟ 554 00: 44: 46760 -> 00: 44: 47670 نعم. 555 00: 44: 51800 -> 00: 44: 52789 أنت نحن المحاصرين! 556 00: 44: 53،800 -> 00: 44: 55،313 لا يمكن أن تخدع لي. 557 00: 44: 55680 -> 00: 44: 56669 هيا. 558 00: 45: 01.320 -> 00: 45: 04.756 انها جميلة! أجمل شيء رأيته في حياتي. 559 00: 45: 05.440 -> 00: 45: 07.715 ما هدية! وشاهدت تقريبا! 560 00: 45: 08.560 -> 00: 45: 10312 - لا، انها ل... - خوليو. 561 00: 45: 10،920 -> 00: 45: 11955 خ يشبه إلى حد كبير. 562 00: 45: 17،760 -> 00: 45: 19034 أين اشتريت؟ 563 00 : 45: 19،200 -> 00: 45: 21191 - من مدريد؟ - نعم، جوهرة. 564 00: 45: 21،400 -> 00: 45: 23630 . لا أستطيع أن أصدق وكنا نظن أننا سوء . 565 00: 45: 23،920 -> 00: 45: 25،035 أنت حلوة. 566 00: 45: 25480 -> 00: 45: 27،550 بالتأكيد يكلف الكثير من المال. 567 00: 45: 27720 - -> 00: 45: 28709 لا، ليس لك. 568 00: 45: 29،000 -> 00: 45: 32151 أنت مجنون. العاطلين عن العمل، وكسر وتنفق ثروة. 569 00: 45: 32960 -> 00: 45: 34393 . ولكن هناك مشكلة 570 00: 45: 35680 -> 00: 45: 36351 ماذا؟













































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
يمكنك بيع المجوهرات الخاص بك؟ ستفعل


437 00:36:38 صباحا -- > 00:36:39 صباحا
سهلة للأطفال. ستفعل


438 00:36:39 صباحا -- > 00:36:41 صباحا
أفضل عدم precipiti الأمور. ستفعل


439 00:36:42 صباحا -- > 00:36:45 صباحا
ماري لي أن لديك " يا
الكثير من الحجارة. ستفعل


440 00:36:45 صباحا -- > 00:36:47 صباحا
أنا قد V أستطيع مساعدتك. ستفعل


441 00:36:47 صباحا -- > 00:36:50 صباحا
يعني يجب أن يساعد الشباب الذين بدأوا . ستفعل


442 00:36:50 صباحا
461 00:38:04 صباحا -- > 00:38:06 صباحا
لدينا المجوهرات. ستفعل


462 00:38:06 صباحا -- > 00:38:07 صباحا
وما عليك ؟ ستفعل


463 00:38:07 صباحا -- > 00:38:10 صباحا
خn اولا هناك نوع آخر أنها كانت تبحث عن. ستفعل


464 00:38:10 صباحا -- > 00:38:12 صباحا
القاتل الحقيقي. ستفعل


465 00:38:12 صباحا -- > 00:38:14 صباحا
و الذي يعرف ما هو أكثر بكثير من الشرطة؟ ستفعل


466 00:38:15 صباحا -- > 00:38:18 صباحا
، قبل كل شيء،
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: