126
00:13:09,640 --> 00:13:13,474
Pleaca din apartamentul lui si merge
sa stea la o frantuzoaica!
127
00:13:13,800 --> 00:13:14,915
Este foarte ieftin.
128
00:13:15,080 --> 00:13:17,036
Nimeni nu s-ar duce la casa aia!
129
00:13:17,200 --> 00:13:19,634
Nu-i cunosti reputatia?
130
00:13:19,800 --> 00:13:20,789
Asta e bârfa.
131
00:13:21,280 --> 00:13:23,953
Nu, Julio,nu-i adevarat, ea a stat în închisoare
înainte sa vina aici
132
00:13:24,120 --> 00:13:26,315
si i-a scris lui Carabanchel ani de zile.
133
00:13:26,480 --> 00:13:29,950
- Am auzit asta la Posta.
- Nu-i nevoie decât sa te uiti un pic la ea ca sa vezi cine e.
134
00:13:30,120 --> 00:13:31,917
خntr-adevar? Nu am observat.
135
00:13:32,160 --> 00:13:34,799
Uite, hai s-o lasam balta.
Ai niste idei stupide.
136
00:13:35,040 --> 00:13:36,519
Poti merge acolo mai târziu
137
00:13:36,680 --> 00:13:39,114
si-i spui ca te-ai razgândit.
138
00:13:39,280 --> 00:13:41,032
Daca-i vorba de chirie ,pot sa-ti împrumut bani.
Nu-i asa ca pot, mama?
139
00:13:41,200 --> 00:13:42,189
Desigur, draga.
140
00:13:44,560 --> 00:13:45,549
Uita-te.
141
00:13:45,720 --> 00:13:47,756
Am închiriat o camera si o sa stau acolo.
142
00:13:47,920 --> 00:13:50,229
M-am saturat ca tu sa platesti pentru tot.
143
00:13:50,400 --> 00:13:53,790
Si nu-mi place sa mi se comande ca si cum as
fi un copil. E clar?
144
00:13:59,440 --> 00:14:02,034
- E din cauza fermei piscicole.
- Cred ca asa e.
145
00:14:03,320 --> 00:14:04,309
La naiba ,omule.
146
00:14:06,440 --> 00:14:07,714
Frantuzoaica.
147
00:14:07,880 --> 00:14:10,269
De câte ori am facut laba gândindu-ma la ea.
148
00:14:10,440 --> 00:14:12,431
Si nu am vorbit cu ea niciodata.
149
00:14:12,800 --> 00:14:14,028
Ai mei nu ma lasau.
150
00:14:14,440 --> 00:14:17,716
Dar as putea sta cu pula sculata
toata ziua doar gândindu-ma la ea.
151
00:14:18,400 --> 00:14:19,515
Esti bolnav, baiete.
152
00:14:19,960 --> 00:14:21,359
Ar putea fi mama noastra.
153
00:14:21,520 --> 00:14:24,478
Uite ce, pustiule, o femeie de genul asta
n-ar putea niciodata sa fie mama.
154
00:14:35,160 --> 00:14:37,515
Proprietarul acestei case
a fost un adevarat ticalos.
155
00:14:38,000 --> 00:14:40,275
A întâlnit-o în prima lui calatorie la Madrid.
156
00:14:40,760 --> 00:14:43,593
Au fost casatoriti doi ani,
a mierlit-o si i-a lasat tot ce avea.
157
00:14:43,920 --> 00:14:45,194
Toate datoriile.
158
00:14:45,400 --> 00:14:47,356
Si toata lumea a crezut cei mai rau.
159
00:14:48,280 --> 00:14:50,510
Ca ea l-ar fi otravit,
tot felul de lucruri de genu' asta.
160
00:14:50,680 --> 00:14:52,432
Taci din gura, ca te va auzi.
161
00:14:56,960 --> 00:14:58,871
- Buna dimineata.
- Buna dimineata.
162
00:14:59,960 --> 00:15:02,155
- Mi-am adus lucrurile.
- Veniti înauntru.
163
00:15:04,080 --> 00:15:06,674
Dupa cum vedeti, e
foarte însorita în timpul zilei.
164
00:15:15,080 --> 00:15:16,593
Unul din becuri e ars.
165
00:15:16,760 --> 00:15:18,637
خntotdeauna se întâmpla asta.Pot?
166
00:15:21,920 --> 00:15:23,035
Dulapuri vechi.
167
00:15:25,000 --> 00:15:26,149
Ma poti ajuta?
168
00:15:26,320 --> 00:15:28,356
Sigur, dar nu va deranjati,ma ocup eu.
169
00:15:28,520 --> 00:15:29,919
- Nu-i nici un deranj.
- Bine.
170
00:15:35,200 --> 00:15:36,633
Gata! Asta-i tot.
171
00:15:37,360 --> 00:15:38,475
خnca functioneaza.
172
00:15:38,800 --> 00:15:40,518
Coborâti, ma uit la ea mai târziu.
173
00:15:40,960 --> 00:15:41,949
Foarte bine.
174
00:15:43,760 --> 00:15:45,432
Sa te ajut la despachetat?
175
00:15:45,600 --> 00:15:47,591
Nu, multumesc.Nu este necesar.
176
00:15:47,760 --> 00:15:49,955
Nu e vorba de vreun motiv anume,dar am o manie cu lucrurile mele.
177
00:15:50,120 --> 00:15:52,395
As prefera sa nu le atingeti.
178
00:15:53,800 --> 00:15:56,439
Si voi face curat în camera,
daca nu va deranjeaza.
179
00:15:56,600 --> 00:15:57,828
Nu, chiar deloc.
180
00:15:58,360 --> 00:16:00,828
Nu ma mira ca te casatoresti.Esti asa de organizat.
181
00:16:01,040 --> 00:16:02,029
Va las acum.
182
00:16:05,800 --> 00:16:07,791
Cred ca am atins becul mai devreme.
183
00:16:07,960 --> 00:16:09,552
Am curatat atât de bine.
184
00:16:13,040 --> 00:16:14,029
E minunata.
185
00:16:15,640 --> 00:16:16,789
Ce-i cu tine?
186
00:16:18,120 --> 00:16:20,315
Ei bine, plec la Madrid mâine.
187
00:16:20,600 --> 00:16:23,353
Ai fost ca un cos pe fundul meu toata viata mea...
188
00:16:23,520 --> 00:16:24,748
...dar o sa-mi fie dor de tine.
189
00:16:24,960 --> 00:16:28,191
- Ce vei face aici?
- Am vrut sa-ti vorbesc despre asta.
190
00:16:28,440 --> 00:16:30,635
Fratele tau e în afaceri cu baruri.
191
00:16:30,960 --> 00:16:33,918
Cât de mult ne-ar costa
sa deschidem unul, unul frumos?
192
00:16:34,080 --> 00:16:35,069
O avere.
193
00:16:35,440 --> 00:16:38,512
Tu si Concha ati facut cumva vreo înselatorie
la loterie?
194
00:16:38,680 --> 00:16:41,274
Nu, dar ma tot gândesc la ceva.
195
00:16:41,440 --> 00:16:42,998
As putea gasi banii necesari.
196
00:16:43,160 --> 00:16:45,958
A fost identificat ca Alvaro Sanchez Mora...
197
00:16:46,120 --> 00:16:47,838
...un cunoscut bijutier din San Sebastian.
198
00:16:48,000 --> 00:16:50,116
Surse apropiate de ancheta
199
00:16:50,280 --> 00:16:52,555
spun ca moartea sa nu a fost un accident.
200
00:16:52,720 --> 00:16:56,110
A fost ucis si trupul sau
mai târziu a fost aruncat în mare.
201
00:16:56,400 --> 00:16:57,628
Asta e ceea ce am spus.
202
00:16:57,800 --> 00:16:59,677
Asta n-a fost un accident.
203
00:16:59,840 --> 00:17:03,116
Pun pariu ca tipul care a facut-o
e de aici. Unu' cu sânge rece-n vine.
204
00:17:04,600 --> 00:17:08,149
Familia sa si partenerii lui sunt
incapabili sa-si explice incidentul.
205
00:17:08,320 --> 00:17:10,436
Belen Esnal, de la Motriko.
206
00:17:42,760 --> 00:17:44,432
- Ce vroiau?
- Nimic.
207
00:17:45,040 --> 00:17:46,996
Le place sa enerveze oamenii.
208
00:17:47,920 --> 00:17:49,990
Din cauza crimei aleia.
209
00:17:50,160 --> 00:17:52,833
S-a întâmplat aici în apropiere,
asa ca vroiau sa stie
210
00:17:53,000 --> 00:17:55,150
daca am vazut pe cineva,auzit ceva
211
00:17:55,320 --> 00:17:57,595
sau închiriat vreo camera cuiva recent.
212
00:17:58,760 --> 00:17:59,795
Nu-ti face griji.
213
00:18:00,440 --> 00:18:03,477
Am spus ca ai luat camera cu o zi înainte de crima.
214
00:18:17,000 --> 00:18:20,356
De ce le-ati spus ca
am închiriat camera cu o zi înainte?
215
00:18:20,560 --> 00:18:22,278
خmi place sa mint politia.
216
00:18:22,880 --> 00:18:24,233
Crezi ca e gresit?
217
00:18:24,880 --> 00:18:26,518
Numai fi asa de serios.
218
00:18:26,920 --> 00:18:28,876
Bunul tau renume te precede.
219
00:18:29,240 --> 00:18:32,232
- Cine te-ar suspecta?
- Sa ma suspecteze pentru ce?
220
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
Crima asta cu bijuteriile.
221
00:18:34,520 --> 00:18:36,556
Tot orasul s-a aprins din cauza ei.
222
00:18:36,720 --> 00:18:39,837
Chiar acum, se fac pariuri cu posibilii suspecti.
223
00:18:40,000 --> 00:18:41,877
Iar eu sunt prima pe lista.
224
00:18:51,960 --> 00:18:54,190
Dar de ce ati spus ca m-ar suspecta?
225
00:18:54,360 --> 00:18:55,349
Glumeam.
226
00:18:57,120 --> 00:18:58,109
Se poate?
227
00:19:12,360 --> 00:19:13,918
De unde ati facut rost de aceste bijuterii?
228
00:19:14,200 --> 00:19:16,509
Nu crezi ca-ti permiti prea multe?
229
00:19:17,600 --> 00:19:20,194
Nu sunt hotul pe care-l cauta,sti asta.
230
00:19:22,360 --> 00:19:24,191
Si acum,daca nu te superi, am sa fac o baie.
231
00:19:24,360 --> 00:19:26,999
Bea o cafea, daca doresti.Noapte buna.
232
00:19:47,720 --> 00:19:48,948
Lipsesc câteva.
233
00:20:53,560 --> 00:20:56,393
Carabanchel, iunie '85.
234
00:20:57,320 --> 00:21:00,153
Draga Marie, nici macar n-o sa te rog sa ma ierti
235
00:21:00,320 --> 00:21:02,470
pentru c-am sters-o cu totul.
236
00:21:02,640 --> 00:21:05,996
A fost o porcarie din partea mea.
Chiar am crezut asta atunci
237
00:21:06,160 --> 00:21:07,434
,dar nu m-am putut abtine.
238
00:21:07,600 --> 00:21:09,352
Am facut-o pentru Clara si pentru bani.
239
00:21:09,520 --> 00:21:10,748
Si uita-te la mine acum.
240
00:21:11,280 --> 00:21:14,317
Am ramas fara nici una dintre ele.
O merit cu vârf si îndesat.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
12600:13: 09,640--> 00:13: 13,474المغادرين من بلده الشقة ويذهبالتعرف على فرنسية.12700:13: 13,800--> 00:13: 14,915أنها رخيصة جداً.12800:13: 15,080--> 00:13: 17,036لا أحد سيذهب إلى هذا البيت!12900:13: 17,200--> 00:13: 19,634هل تعرف سمعة الخاص بك؟13000:13: 19,800--> 00:13: 20,789وهذا القيل والقال.13100:13: 21,280--> 00:13: 23,953لا، خوليو، ليس صحيحاً، مكثت في السجنقبل أن تأتي إلى هنا13200:13: 24,120--> 00:13: 26,315وقال أنه كتب من Carabanchel لسنوات.13300:13: 26,480--> 00:13: 29,950سمعت هذا في البريد.--هل كنت بحاجة لننظر قليلاً في الأمر لمعرفة من هو.13400:13: 30,120--> 00:13: 31,917خntr-لجنة تقصي الحقائق؟ وقد لاحظت عدم.13500:13: 32,160--> 00:13: 34,799انظروا، هاي كانت روعة.لديك بعض الأفكار الغبية.13600:13: 35,040--> 00:13: 36,519يمكنك الذهاب هناك في وقت لاحق13700:13: 36,680--> 00:13: 39,114وأقول لها أن كنت razgândit.13800:13: 39,280--> 00:13: 41,032إذا كان الأمر بالإيجار، يمكن أن يحصل المال القرض الخاص بك.هل مثل وعاء، يا أمي؟13900:13: 41,200--> 00:13: 42,189وبطبيعة الحال، عزيزي.14000:13: 44,560--> 00:13: 45,549مشاهدة.14100:13: 45,720--> 00:13: 47,756استأجر غرفة، والبقاء هناك.14200:13: 47,920--> 00:13: 50,229لقد مللت من أن تدفعه مقابل كل شيء.14300:13: 50,400--> 00:13: 53,790وأنا لا أحب أن تأمر لي كأننييكون طفل. من الواضح؟14400:13:00-->-59,440: 14: 02,034-ه نظراً للمزارع السمكية.-أعتقد أن هذا الحق.14500:14: 03,320--> 00:14: 04,309اللعنة، رجل.14600:14: 06,440--> 00:14: 07,714فرنسية.14700:14: 07,880--> 00:14: 10,269كلما أنا رعشة قبالة التفكير لي في ذلك.148--> 00:14:00 10,440--: 14: 12,431وأن لم تكن قد تحدثت معها مرة أخرى.14900:14:00-->-12,800: 14: 14,028اسمحوا لي أهل بلدي.15000:14:00-->-14,440: 14: 17,716ولكن يمكن أن أقف مع ديك امرأة مع الحيواناتكل يوم مجرد التفكير لي في ذلك.15100:14:00-->-18,400: 14: 19,515كنت مريضا، الصبي.152--> 00:14:00 19,960--: 14: 21,359يمكن أن يكون لدينا الأم.15300:14:00-->-21,520: 14: 24,478انظروا، طفل، امرأة من هذا القبيليمكن أن يكون هناك ابدأ الأم.15400:14: 35,160--> 00:14: 37,515صاحب هذا البيتوكان لقيط حقيقي.15500:14:00-->-38000: 14: 40,275والتقى في أول زيارة له إلى مدريد.15600:14:00-->-40,760: 14: 43,593أنها كانت متزوجة من سنتين،من ميرليت وترك كل ما لديه.15700:14: 43,920--> 00:14: 45,194جميع الديون.158--> 00:14:00 45,400--: 14: 47,356وظن الجميع الأسوأ.159--> 00:14:00 48,280--: 14: 50,510كما أنها قد دس السم له،جميع أنواع الأشياء لهذا التآخي.16000:14:00-->-50,680: 14: 52,432اخرس، كما سوف تسمع.16100:14:00-->-56,960: 14: 58,871-صباح الخير.-صباح الخير.162--> 00:14: 59,960-00: 15: 02,155أحضرت أشيائي.-تأتي من الداخل.16300: 15: 04,080--> 00: 15: 06,674وكما ترون، قدمشمس جداً أثناء النهار.16400:15: 15,080--> 00:15: 16,593واحد من المصابيح هي احترقت.16500:15: 16,760--> 00:15: 18,637ذاهبا خntotdeauna على ذلك.هل يمكنني؟16600:15: 21,920--> 00:15: 23,035خزائن قديمة.16700:15: 25,000--> 00:15: 26,149يمكنك مساعدتي؟16800:15: 26,320--> 00:15: 28,356بالتأكيد، ولكن لا تهتم، أنا أنا.169--> 00:15: 28,520-00:15: 29,919-لا يوجد أي مشكلة.-حسنا.17000:15: 35,200--> 00:15: 36,633جاهزة! وهذا كل شيء.17100:15:00-->-37,360: 15: 38,475خnca أنه يعمل.17200:15: 38,800--> 00:15: 40,518خط، يشاهد ذلك في وقت لاحق.17300:15: 40,960--> 00:15: OLE OLEموافق.174--> 00:15: 43,760-00:15: 45,432لمساعدتك في تفكيك؟17500:15: 45,600--> 00:15: 47,591لا، شكراً.فإنه ليس من الضروري.17600:15: 47,760--> 00:15: 49,955أنها ليست سببا، ولكن الساعد مع أشيائي.17700:15: 50,120--> 00:15: 52,395أفضل عدم الاقتراب منها.17800:15: 53,800--> 00:15: 56,439وسوف تجعل الغرفة نظيفة،إذا كان يزعجك.17900:15: 56,600--> 00:15: 57,828لا، على الإطلاق.180--> 00:15: 58,360-00: 16: 00,828أنا لست مندهشا من أن يتزوج عليك.كنت قمت بتنظيمه لذلك.18100:16: 01,040--> 00:16: 02,029اترك لكم الآن.18200:16: 05,800--> 00:16: 07,791وأعتقد أنا لمست المصباح في وقت سابق.18300:16: 07,960--> 00:16: 09,552أنا تنظيفها جيدا.18400:16: 13,040--> 00:16: 14,029أنه لأمر رائع.18500:16: 15,640--> 00:16: 16,789ما هو معك؟18600:16: 18,120--> 00:16: 20,315حسنا، أنا ذاهب إلى مدريد غدا.18700:16: 20,600--> 00:16: 23,353كنت مثل بثرة على بلدي بعقب كل حياتي......18800:16: 23,520--> 00:16: 24,748... ولكن سوف تكون مفقودة لك.18900:16: 24,960--> 00:16: 28,191-ماذا تفعل هنا؟كنت أرغب في الحديث عن ذلك.19000:16: 28,440--> 00:16: 30,635أخوك في الأعمال التجارية مع أشرطة.19100:16: 30,960--> 00:16: 33,918كم سيكلف ذلكلفتح أحد، لطيف واحد؟19200:16: 34,080--> 00:16: 35,069ثروة.19300:16: 35,440--> 00:16: 38,512عليك وعلى نحو ما قمت بإجرائها حول înselatorie كونتشااليانصيب؟19400:16: 38,680--> 00:16: 41,274لا، ولكن يبقى التفكير في شيء.19500:16: 41,440--> 00:16: 42,998يمكن أن تجد لي المال.19600:16: 43,160--> 00:16: 45,958وقد اعتبرت ألفارو سانشيز مورا و...19700:16: 46,120--> 00:16: 47,838.. صائغ معروفة جيدا في سان سيباستيان.19800:16: 48,000--> 00:16: 50,116ذكرت مصادر قريبة من التحقيق19900:16: 50,280--> 00:16: 52,555ويقول أن وفاته لم يكن مجرد حادث.20000:16: 52,720--> 00:16: 56,110وقد قتل وأن جثته أوفي وقت لاحق أنها ألقيت في البحر.20100:16: 56,400--> 00:16: 57,628وهذا ما قلته.20200:16: 57,800--> 00:16: 59,677وهذا لم يكن مجرد حادث.20300:16:00--> 59,840: 17: 03,116اراهن الرجل الذي فعل ذلكمن هنا. واحد ' في الدم البارد-n يأتي.20400:17: 04,600--> 00:17: 08,149عائلته وشركائهغير قادر على شرح الحادثة.20500:17: 08,320--> 00:17: 10,436بيلين اسنال، من موتريكو.20600:17:00-->-42,760: 17: 44,432-ماذا يريدون؟--لا شيء.20700:17:00--> 45,040: 17: 46,996أنهم يحبون أن شخ قبالة الناس.20800:17:00--> 47,920: 17: 49,990سبب الجريمة لعليا.20900:17:00--> 50,160: 17: 52,833أنه حدث هنا حولها،لذا أردت أن تعرف21000:17:00--> 53,000: 17: 55,150إذا رأيت شخص ما سمعت شيء21100:17:00--> 55,320: 17: 57,595أو الإيجار أي روما مؤخرا.21200:17: 58,760--> 00:17: 59,795لا تقلق.21300:18: 00,440--> 00:18: 03,477قلت أنك حصلت على الغرفة مع اليوم السابق القتل.21400:18: 17,000--> 00:18: 20,356لماذا تقول ذلكأنا استأجرت الغرفة قبل يوم واحد؟21500:18: 20,560--> 00:18: 22,278خmi يحب أن منت الشرطة.21600:18: 22,880--> 00:18: 24,233هل تعتقد أنه من الخطأ؟21700:18: 24,880--> 00:18: 26,518إلا أن تكون خطيرة جداً.21800:18: 26,920--> 00:18: 28,876تسبق سمعتك جيدة لك.21900:18: 29,240--> 00:18: 32,232-الذين كنت تشك؟-وأظن لما؟22000:18: 32,960--> 00:18: 34,359هذه الجريمة مع المجوهرات.22100:18: 34,520--> 00:18: 36,556وقد أضاءت المدينة كلها بسبب لها.22200:18: 36,720--> 00:18: 39,837الحق الآن، جعل الرهانات مع المشتبه فيهم المحتملين.22300:18: 40,000--> 00:18: 41,877وأنا الأولى في القائمة.22400:18: 51,960--> 00:18: 54,190ولكن لماذا تقول أن كنت تشك؟22500:18: 54,360--> 00:18: 55,349أنا أمزح.22600:18:00--> 57,120: 18: 58,109يمكن أن يكون؟22700:19:00--> 12,360: 19: 13,918من أين حصلت على هذه الجواهر؟22800:19: 14,200--> 00:19: 16,509هل تعتقد أن بعض كثيرة جداً؟22900:19: 17,600--> 00:19: 20,194أنا لست اللص الذي تجد، نعلم أن.23000:19:00--> 22,360: 19: 24,191والآن، إذا كنت لا تمانع في ذلك، أنا سآخذ حمام.23100:19:00--> 24,360: 19: 26,999شرب فنجان من القهوة، إذا كنت ترغب.طابت ليلتك.23200:19:00--> 47,720: 19: 48,948عدد قليل في عداد المفقودين.233--> 00:20:00 53,560--: 20: 56,393Carabanchel، حزيران/يونيه ' 85.23400:20: 57,320--> 00:21: 00,153ماري الأعزاء، حتى يمكنك يرجى أن يغفر لي23500:21: 00,320--> 00:21: 02,470لأن أنا حذفه تماما.23600:21: 02,640--> 00:21: 05,996أنها حالة من فوضى في الجزء الذي انتمى إليه.أعتقد أنه حتى إذا كان23700:21: 06,160--> 00:21: 07,434ولكن لم أستطع مساعدة نفسي.23800:21: 07,600--> 00:21: 09,352أنا فعلت هذا لواضح ومن أجل المال.23900:21: 09,520--> 00:21: 10,748وتبدو لي الآن.24000:21: 11,280--> 00:21: 14,317نفدت من أي منها.A مقلوب الجدارة والأشياء.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
